Русские идут! Пришли. Теперь изучают русский язык в ... Русской Школе в Милане
Алена Невская: Зачем и почему Русская Школа в Милане? Зачем и почему?
Зачем нашим детям ходить в русскую школу? Странный вопрос: чтобы выучить русский язык! Зачем и почему им в Италии русский? - Это ещё задолго до всякой “глобализации”, Интернета и межконтинентальных чартеров, ещё древнейшие мудрецы вывели: “Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек”. Можно перефразировать: сколько языков ты знаешь, столько цивилизаций в тебе есть. Более: столько жизней ты проживешь! Большинство учеников нашей школы - дети “смешанных браков”. И уже самим фактом такого “интернационального” рождения им неимоверно повезло! Им дарована счастливейшая возможность абсолютно естественно, гармонично, впитать в себя одновременно две культуры, обе культуры сделать родными. Лично мне представляется настоящим “преступлением против собственного ребенка” не воспользоваться этой возможностью. Я никогда не могла понять и не пойму русских мам, что говорят со своими детьми по-итальянски. Сколь хорошо бы мы не знали иностранный язык, это язык для нас - иностранный! Всех тонкостей, нюансов, всей образности и глубины нам всё равно никогда не постичь. Так зачем же говорить со своим ребенком на плохом итальянском, когда мы можем говорить с ним на хорошем русском?! За исключением очень редких, действительно “исключительных” случаев “семейных обстоятельств”, подобный выбор объясняется, как правило, либо невежеством, либо, попросту - ленью подобных мам. Конечно, говорить с ребенком по-русски в итало-язычной среде куда как трудней, чем по-итальянски. Папа-итальянец обижается, мама-свекровь смотрит с подозрением. Но что вам важней - чьи-то подозрительные взгляды, или будущее вашего чада? В любом случае, для всех было бы лучше, если бы и папа не поленился выучить русский! Но это уже лирика... Хотя, если вашу газету читают итальянские папы, быть может их и заинтересует: в нашей школе проводятся курсы русского языка для взрослых. Venite numerosi!
Алена Невская: Но зачем ходить именно в школу? Недостаточно просто говорить с ребенком по-русски, включать ему русские “мультики”, читать русские книги?
Разумеется, недостаточно. Я говорю, что нашим детям выпал шанс выучить русский “естественно”, но не - автоматически. Даже взрослые, приехавшие заграницу взрослыми, довольно быстро начинают терять родной язык. Если только, конечно, не дают себе труда трудится над ним. Посмотрите сами: сколько человек из вашего русского окружения “едет по окружной дороге”, а сколько “берет тандженциале”? Великий могучий воляпюк! А сколько барышень уже “с трудом говорю по-русски”, когда в Италии они – “уже пять лет”! Для ребенка же, родным языком, в конечном итоге, становится не язык мамы или папы, но язык школьных дружков. В нашей русской школе дети тоже дружат, и русская школа прикладывает к этому не мало сил: организовывают совместные поездки, пикники, праздники. Кроме того, именно школа, а не просто книжки с картинками, необходима для структурного, всестороннего развития. Дети проходят здесь ту же программу, и по тем же учебникам, что и их сверстники в России. Это не просто “школа по-русски”, это - русская школа. Или так: мы хотим, чтобы наши дети не просто умели говорить по-русски, но были именно - русскими! Наравне с “итальянскими”. Ведь знание языка, это не только набор лексических единиц и грамматических конструкций, это знание истории, культуры, быта народа. Дома, среди тотального итальянского окружения, такое знание получить практически невозможно. Здесь же, в школе, дети оказываются в совершенно русской среде, среди русских детей. По крайней мере на четыре часа в неделю... Да и разве мы сами, русские, в России, не ходили в русскую школу? Не учили русский язык?
Алена Невская: Не перегружает ли слишком ребенка параллельное изучение школьной программы в итальянской и в русской школе?
Напротив. Многие родители это видели на собственном примере: дети, начинающие посещать русскую школу по субботам, довольно быстро повышают свои результаты и в “обычной” итальянской школе. Вообще, многие взрослые непонятно почему пытаются сопоставить свои “взрослые” умственные способности со способностями детей. По этому поводу было уже столько изучено, столько сказано и написано, что подобный подход представляется по меньшей мере странным. Излишне напоминать: детский мозг устроен и работает иначе, нежели мозг взрослого. Давно известно, например, что ребенок рождается на свет одинаково способный к восприятию абсолютно любого языка. “Родным” языком становится тот язык, который он больше всего слышит. Причем количество таких “родных” языков ничем, теоретически, не ограниченно, разве что фактической языковой средой. Естественно, если мама раз в неделю по 15 минут примется вдруг читать сказки по-английски, английский от того родным не станет. Но если мама и папа поровну говорят каждый на своем языке, для ребенка оба языка становятся родными. Вплоть до шестимесячного возраста младенец еще прекрасно различает фонетику любого языка. К возрасту одного года, то есть к моменту, когда ребенок начинает говорить сам, такая способность уже пропадает. При этом в самые первые месяцы жизни, за восприятие родного языка отвечает одна определенная зона мозга. Даже когда таких “родных” языков несколько, зона мозга остается та же самая, одна. Если второй (третий, четвертый...) язык появляется в более старшем возрасте, за его изучение будет отвечать уже совершенно иная зона мозга, и механизм восприятия здесь будет совсем другой. Вплоть до 7 лет, тем не менее, способности к изучению иностранных языков остаются максимальными. В подростковом возрасте эти способности резко пойдут на убыль. Это все знают. И некоторые, всё-таки, продолжают откладывать русский на “потом”... Непостижимо...
Алена Невская: В теории всё это кажется простым и логичным, но на практике должно быть весьма сложным говорить с ребенком по-русски в семье, когда папа русского не понимает.
Совсем нет. Подобная сложность, на мой взгляд, может появиться только в голове у не вполне сведущих мамы и папы. На самом деле даже “кухонные” разговоры одновременно на двух языках проходят весьма естественно и просто. Без всякой теории - чистая практика - могу привести в пример мой собственный опыт. У меня трое детей. Восемь лет, семь лет и четыре года. Все трое родились в Париже. Папа - француз. С рождения я разговаривала с детьми только по-русски, с папой - только по-французски, русского он не знает. Когда младшей дочке было 8 месяцев, мы уехали на один год в Таиланд. В Таиланде няня у детей была англоязычная. Приехав впоследствии в Италию, все трое пошли в английскую школу. В Италии теперь мы третий год. Дети свободно говорят на 4 языках: русский и французский - родные, английский - практически родной, итальянский в школе они учат наравне с итальянскими детьми и говорят по-итальянски вполне свободно. Хотя, наверняка, и не очень правильно. Самое забавное: при маме - русской, и папе - французе, младшая девочка первые свои слова начала произносить по-английски. В то время он был для неё доминирующим. Теперь дома она по-английски не говорит никогда. Только в школе, или со школьными друзьями... Или же, когда играет одна, сама с собой, но в какую-нибудь “школьную”, “английскую”, игру. Так же, как и её старшие братья... В отличии от которых, она говорит еще и на пятом языке - испанском. Поскольку в школе ближайшая подружка испанка! И во всём этом для детей нет абсолютно ничего экстраординарного. Взрослых, впервые сталкивающихся с многоязычными детьми, обычно весьма поражает, как это маленький ребенок безошибочно определяет с кем на каком языке надо говорить, и как это ребенок никогда не путается в языках. Для родителей многоязычных детей всё это заурядно. Сами дети ни о чем таком сложном не думают. Они как сороконожки, у которых не надо спрашивать, как это они так ходят на всех своих сорока ногах...
Алена Невская: И дети не протестуют против “лишней” школы? Обычно, современные дети уже достаточно сильно загружены всю неделю, а тут еще и в субботу - в школу! Когда итальянские приятели могут спокойно развлекаться и играть?
Первое время... первые два года! - действительно - каждая суббота проистекала трагически. У меня лично. Как и у многих других. В этом году, как ни странно, трагедии кончились. Может быть потому, что дети стали старше и сознательней, может быть благодаря именно школе “Гармония” (два предыдущих года они ходили в другую школу), а может быть попросту потому, что “школьно-русские” дружки стали действительно друзьями и им интересно с ними встречаться... Хотя, конечно, “убивать” субботу на “лишнюю” школу ужасно обидно... Особенно родителям. Которые куда как с большим удовольствием уехали бы куда-то на лыжах кататься! Но это уже вопрос приоритетов. А если слушать и следовать во всем за пожеланиями детей, то мы бы из МакДональдса и Плей-Планет не вылезали бы! Это роль взрослого - направлять. Вы сами никогда не пожалели, что ваша мама так Вас и не заставила на пианино выучиться играть? Я лично очень жалею. Хотя в детстве пианино ненавидела и сумела настоять на своем!
Алена Невская: Довольно часто, у детей смешанных браков, годам к десяти, появляется комплекс “не нормальности”: так, если бы стопроцентно-итальянские дети были бы - “нормальные”; а они, наполовину русские, и тем более их совершенно русские мамы, - это абсолютно НЕ нормально... И они начинают стесняться своей “русскости”, перестают говорить на языке...
Увы, феномен достаточно распространенный. Но и тут, мне кажется, вся проблема в воспитании. Ребенок не станет стесняться своей “русскости”, если его воспитали в сознании гордости за Россию, в гордости за свое происхождение, в гордости за великую русскую культуру, науку, историю... до советского периода, разумеется. И здесь русская школа, на мой взгляд, просто необходима. Одно дело, когда одна “странная” - “иностранная” - мама, дома, за плитой, рассказывает о каком-то величии какой-то неведомой далекой странной России, и совсем другое дело, когда в школе, учитель, учебник, одноклассники... И не простые рассказки, но - История! но - Литература! Детям очень важна форма. И детям очень важно получать знания не только из дома, но и из “официальных источников”. Какими бы мама с папой ни были знатоками, им очень трудно быть учителями собственных детей. Все родители знают это. Кроме того, среди большого количества таких же “странных” сверстников, “странным” себя ощущать перестаешь. И тогда к десяти годам, ребенок чувствует себя уже не “НЕ нормальным”, но - исключительным! в хорошем смысле этого слова. Уже очень рано ребенок уже очень хорошо осознает, что говорить на двух языках это исключительно и хорошо, что быть одновременно русским и итальянцем - это ещё лучше! Быть, в принципе, таким же как все, но - исключительным - это же мечта! В любом случае, я, лично, считаю русскую школу совершенно необходимой и искренне всех за нее агитирую!
Интервью с одной из мам учеников Русской Школы в Милане.
Автор: Алёна Невская, специально для ItaliNews.RU из Милана
|